2011年10月9日,斯洛維尼亞學者Slavoj Žižek在占領華爾街運動現場發表演說。以下是全文翻譯。

They are saying we are all losers, but the true losers are down there on Wall Street. They were bailed out by billions of our money. We are called socialists, but there is always socialism for the rich. They say we don’t respect private property, but in the 2008 financial crash-down more hard-earned private property was destroyed than if all of us here were to be destroying it night and day for weeks. They tell you we are dreamers. The true dreamers are those who think things can go on indefinitely the way they are. We are not dreamers. We are the awakening from a dream that is turning into a nightmare.


We are not destroying anything. We are only witnessing how the system is destroying itself. We all know the classic scene from cartoons. The cat reaches a precipice but it goes on walking, ignoring the fact that there is nothing beneath this ground. Only when it looks down and notices it, it falls down. This is what we are doing here. We are telling the guys there on Wall Street, "Hey, look down!"

In mid-April 2011, the Chinese government prohibited on TV, films, and novels all stories that contain alternate reality or time travel. This is a good sign for China. These people still dream about alternatives, so you have to prohibit this dreaming. Here, we don’t need a prohibition because the ruling system has even oppressed our capacity to dream. Look at the movies that we see all the time. It’s easy to imagine the end of the world. An asteroid destroying all life and so on. But you cannot imagine the end of capitalism.



So what are we doing here? Let me tell you a wonderful, old joke from Communist times. A guy was sent from East Germany to work in Siberia. He knew his mail would be read by censors, so he told his friends: “Let’s establish a code. If a letter you get from me is written in blue ink, it is true what I say. If it is written in red ink, it is false.” After a month, his friends get the first letter. Everything is in blue. It says, this letter: “Everything is wonderful here. Stores are full of good food. Movie theatres show good films from the west. Apartments are large and luxurious. The only thing you cannot buy is red ink.” This is how we live. We have all the freedoms we want. But what we are missing is red ink: the language to articulate our non-freedom. The way we are taught to speak about freedom— war on terror and so on—falsifies freedom. And this is what you are doing here. You are giving all of us red ink.

我們到底聚在這兒做什麼?容我說一個共產時期的老笑話。有個傢伙從東德被送到西伯利亞勞改,他知道所有往來信件都會被檢查,所以出發前他告訴朋友:「如果我用藍筆寫信給你,那麼代表我寫的都是實話。如果我用紅筆寫,那麼信裡都是謊言。」一個月之後,朋友收到了來信,整封信上的藍色字跡寫著:「這兒一切好極了,商店裡滿是食物,戲院播放來自西方的電影,每間公寓又大又豪華。唯一你在這兒買不到的,只有紅筆。」這是我們的生活方式,我們擁有一切自由,但我們沒有紅色的筆 ── 我們不知如何表達我們的不自由。我們被灌輸的自由 ── 諸如反恐戰爭等等,只是虛假的自由。而這正是你們現在所做的,你們正在教導這個社會看見現存的不自由。

There is a danger. Don’t fall in love with yourselves. We have a nice time here. But remember, carnivals come cheap. What matters is the day after, when we will have to return to normal lives. Will there be any changes then? I don’t want you to remember these days, you know, like “Oh. we were young and it was beautiful.” Remember that our basic message is “We are allowed to think about alternatives.” If the rule is broken, we do not live in the best possible world. But there is a long road ahead. There are truly difficult questions that confront us. We know what we do not want. But what do we want? What social organization can replace capitalism? What type of new leaders do we want?


Remember. The problem is not corruption or greed. The problem is the system. It forces you to be corrupt. Beware not only of the enemies, but also of false friends who are already working to dilute this process. In the same way you get coffee without caffeine, beer without alcohol, ice cream without fat, they will try to make this into a harmless, moral protest. A decaffienated process. But the reason we are here is that we have had enough of a world where, to recycle Coke cans, to give a couple of dollars for charity, or to buy a Starbucks cappuccino where 1% goes to third world starving children is enough to make us feel good. After outsourcing work and torture, after marriage agencies are now outsourcing our love life, we can see that for a long time, we allow our political engagement also to be outsourced. We want it back.

切記,問題不是腐敗與貪污。問題在促使人們腐敗的體制。除了提防敵人之外,我們也要提防那些虛情假意試圖淡化這一切的傢伙。如同提供沒有酒精的啤酒、沒有脂肪的冰淇淋、沒有咖啡因的咖啡一般,有人也正在把這場運動淡化成一場無害的示威。我們之所以聚集在這,是因為我們受夠了當今的社會 ── 回收空可樂罐,捐點小錢給慈善團體,買杯星巴克卡布奇諾並知道1%的獲利會捐給第三世界的貧童,如此就能讓我們自我感覺良好的社會。我們受夠了這偽善。當工作和酷刑被外包,當愛情被外包給婚姻介紹所,我們也外包了我們參與政治的權力。現在我們要把這權力找回來。

We are not Communists if Communism means a system which collapsed in 1990. Remember that today those Communists are the most efficient, ruthless Capitalists. In China today, we have Capitalism which is even more dynamic than your American Capitalism, but doesn’t need democracy. Which means when you criticize Capitalism, don’t allow yourself to be blackmailed that you are against democracy. The marriage between democracy and Capitalism is over. The change is possible.

What do we perceive today as possible? Just follow the media. On the one hand, in technology and sexuality, everything seems to be possible. You can travel to the moon, you can become immortal by biogenetics, you can have sex with animals or whatever, but look at the field of society and economy. There, almost everything is considered impossible. You want to raise taxes by little bit for the rich. They tell you it’s impossible. We lose competitivity. You want more money for health care, they tell you, "Impossible, this means totalitarian state." There’s something wrong in the world, where you are promised to be immortal but cannot spend a little bit more for healthcare. Maybe we need to set our priorities straight here. We don’t want higher standard of living. We want a better standard of living. The only sense in which we are Communists is that we care for the commons. The commons of nature. The commons of privatized by intellectual property. The commons of biogenetics. For this, and only for this, we should fight.



Communism failed absolutely, but the problems of the commons are here. They are telling you we are not American here. But the conservatives fundamentalists who claim they really are American have to be reminded of something: What is Christianity? It’s the holy spirit. What is the holy spirit? It’s an egalitarian community of believers who are linked by love for each other, and who only have their own freedom and responsibility to do it. In this sense, the holy spirit is here now. And down there on Wall Street, there are pagans who are worshipping blasphemous idols. So all we need is patience. The only thing I’m afraid of is that we will someday just go home and then we will meet once a year, drinking beer, and nostaligically remembering “What a nice time we had here.” Promise yourselves that this will not be the case. We know that people often desire something but do not really want it. Don’t be afraid to really want what you desire. Thank you very much.


創作者 mylibrary 的頭像


mylibrary 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

留言列表 (1)

  • M
  • 美好的文章.但人生重是如此.
  • 是的,生存,但台灣人生存的方式是選擇不吭聲...

    mylibrary 於 2011/11/04 21:28 回覆